А вы встречали подобные факапы в переводе, друзья?
👇 Если да, делитесь в комментариях и я сделаю видео с этой ошибкой!
Я — Мария Малышева, кандидат наук и нейроязыковой коуч. Помогаю взрослым заговорить по‑английски быстро и уверенно: даю разговорные фразы из реальной жизни, исправляю типичные ошибки и объясняю грамматику на простых примерах. Делюсь рабочими стратегиями, чек-листами и обзорами книг, чтобы вы росли в языке и в мышлении. Если английский нужен «на вчера» — вы по адресу.
А вы встречали подобные факапы в переводе, друзья?
👇 Если да, делитесь в комментариях и я сделаю видео с этой ошибкой!

Открытие: magazine — не "магазин", а журнал; приглашение на вебинар Марии Малышевой с подарком — аудиотренажёром «Базовая 1000 слов».

Подборка 4 сайтов (2sub.movie, hamatata.com, ororo.tv, lelang.su) для тренировки speaking, listening, vocabulary и grammar с субтитрами.

Карусель с примерами ложных друзей: realize, accurate, data, fabric, magazine, chef, sympathy — неверные и правильные переводы.
Дискуссия