Ошибка 90% русскоговорящих: I agree / I disagree
Почему правильно говорить «I agree» или «I disagree» без формы to be; варианты с усилителями (strongly, definitely, totally). Совет от Maria Malysheva.
Я — Мария Малышева, кандидат наук и нейроязыковой коуч. Помогаю взрослым заговорить по‑английски быстро и уверенно: даю разговорные фразы из реальной жизни, исправляю типичные ошибки и объясняю грамматику на простых примерах. Делюсь рабочими стратегиями, чек-листами и обзорами книг, чтобы вы росли в языке и в мышлении. Если английский нужен «на вчера» — вы по адресу.
Почему правильно говорить «I agree» или «I disagree» без формы to be; варианты с усилителями (strongly, definitely, totally). Совет от Maria Malysheva.
Объяснение употребления would в прошедшем времени с примерами: привычные действия и случаи, когда что‑то «упрями́лось».
Краткая подборка ключевых тезисов Джима Коллинза из «От хорошего к великому» о лидерстве, корпоративной культуре и непрерывном улучшении.
Коротко о важности знания уровня английского и подборка бесплатных тестов: examenglish, EF SET, testyourvocab, tracktest, Puzzle English.
Мария Малышева объясняет, почему в английском говорят «take a photo», а варианты «make/do a photo» звучат странно; совет от эксперта с 25 лет опыта.
Четыре выражения удивления на английском с переводом: No way, You’ve got to be kidding, Come on, What? — прямая подача и примеры.
Примеры пяти фразовых глаголов (to break out, to work out, to get out, to call out, to take out) с предложениями и русскими переводами.
Краткая выжимка из книги «Стать инноватором»: главная мысль о развитии креативности и пять исследовательских навыков — ассоциирование, вопросы, наблюдение, нетворкинг, эксперименты.
NaturalReaders — бесплатный сервис с британским и американским озвучиванием, конвертацией текста в речь, расширением Chrome и мобильным приложением.
Примеры употребления «REALLY» с глаголами и прилагательными: 10 примеров с переводом для практики.
Подборка примеров употребления слова «cheugy» в соцсетях, моде и интерьерах с русскими переводами.
О том, как идиомы и разговорные выражения (например, «nipping out for a bit») делают речь естественнее и помогают звучать как носители.