О любви: несколько ярких высказываний
Личный пост о силе любви с подборкой цитат — Маркес, Пастернак, Хепбёрн, Шагал и Бетховен; пожелание любви и семейных чувств.
Личный пост о силе любви с подборкой цитат — Маркес, Пастернак, Хепбёрн, Шагал и Бетховен; пожелание любви и семейных чувств.
Короткие «Сибирские хокку» Лидии Бобиной — харизматичная поэтесса из Новосибирска; автор надеется пригласить её на концерты.
Кейс о Софии и лингвографиках: 15–20 минут в день, схемы по Coco и Manolito Gafotas для сохранения языка во время сессии.
Размышления о сторителлинге: приёмы от Шекспира до блогов и два пути — насмотренность или учёба; личный взгляд автора.
Размышление о соперничестве с гением через призму Моцарта и Сальери, сомнения в версии убийства и горечь забвения автора.
Рассказ о роли нейросетей в прозе и поэзии: генерация идей, редактура, стиль и этические ограничения; взгляд на формат человек+ИИ.
Краткий обзор книги Юй Хуа «десять слов про китай»: контекст появления, послесловие к «Братьям» и список ключевых слов о Китае.
Из октябрьского выпуска дайджеста Билли — три книги: «Потерянные в великом походе» (Майкл Ван), «Кодзики» и «Игры зверей»; личные заметки автора.
Иван Зуенко анонсировал 300‑страничную научно‑популярную книгу «Китай в эпоху Си Цзиньпина»; доступен отрывок с содержанием.
Короткая рецензия на «生死疲劳» Мо Яня: сравнение с «Облачным атласом», размышления о реинкарнации и народном буддизме.
Краткий отзыв на роман Юй Хуа «City of Fiction» (文城): подробные описания быта, спорный подход переводчика Todd Foley и ощущение многословности.
Разбор нобелевской лекции Хан Ган и подборка ссылок на её тексты: «Человеческие поступки», «Вегетарианка», «Я не прощаюсь» и др.
Личный короткий пост: автор признаётся, что будет публиковать глупости, и делится мудбордом «мои ощущения после любой книги Мо Янь» с мемами.
Короткая рецензия на роман Юй Хуа «Жить»: компактный эпос о потере имущества, исторических катаклизмах и возвращении к реальности.
Размышления о повторяющихся сюжетах в современной китайской и корейской прозе: травма, вторжения, гражданские конфликты и усталость читателя.
О книге Хан Ган «Я не прощаюсь»: возвращение к восстанию на Чеджудо 1948 года через истории трёх женщин; перевод с корейского от Джаудата Фаттахова.
Размышление о критике Юй Хуа, традиции критического осмысления в Китае и двухтомнике Линь Юйтана «吾国与吾民», переводе Николая Спешнева.
Разбор романа Кобо Абэ «Человек‑ящик» (1973): о контроле взгляда, авторской травме и том, почему книга до сих пор задевает читателя.
краткий историко-литературный контекст романа Яня Лянькэ: Большой скачок, коллективизация и вызванный голод; ссылка на главу на Snob.
Разбор, почему в азиатской литературе личный катарсис встречается реже, чем в русской классике; о непрерывных изменениях жизни и героях.